1
00:04:18,049 --> 00:04:19,425
<i>Nice to meet you!</i>

2
00:04:19,968 --> 00:04:22,053
<i>My name is Cha Dal-geon.</i>

3
00:04:23,137 --> 00:04:26,057
<i>I used to be in the taekwondo
team that represents Seoul.</i>

4
00:04:26,140 --> 00:04:27,475
<i>Korea Action Center Audition</i>

5
00:04:28,059 --> 00:04:31,938
<i>I have a fifth-degree in taekwondo,
third in hapkido, and second in judo.</i>

6
00:04:32,021 --> 00:04:36,567
<i>I also practiced kendo and
kickboxing for some time, so...</i>

7
00:04:36,651 --> 00:04:38,987
<i>including the training, the total would be...</i>

8
00:04:39,070 --> 00:04:41,447
<i>eighteen degrees at the very least?</i>

9
00:04:41,531 --> 00:04:43,408
<i>Eighteen degrees at your age?</i>

10
00:04:44,200 --> 00:04:45,785
<i>Fifteen, then.</i>

11
00:04:49,664 --> 00:04:50,665
<i>Ready.</i>

12
00:05:03,970 --> 00:05:05,763
<i>- Hey, wake up!
- Are you okay?</i>

13
00:05:06,180 --> 00:05:07,974
<i>My anklebone, ouch!</i>

14
00:05:14,022 --> 00:05:14,981
<i>You're laughing?</i>

15
00:05:21,696 --> 00:05:22,613
<i>What's this?</i>

16
00:05:23,197 --> 00:05:25,116
<i>Man, this is embarrassing.</i>

17
00:05:25,199 --> 00:05:27,869
<i>I'm fine. Man, that was...</i>

18
00:05:28,661 --> 00:05:30,621
<i>Hey, Hoon. What's wrong?</i>

19
00:05:30,705 --> 00:05:32,832
<i>Hoon, I'm fine.</i>

20
00:05:32,915 --> 00:05:34,917
<i>Did I scare you?</i>

21
00:05:35,001 --> 00:05:38,796
<i>It was only a breaking demonstration.
Your uncle's fine.</i>

22
00:05:38,880 --> 00:05:41,591
<i>It's just a little blood. Doesn't hurt at all. Look.</i>

23
00:05:41,674 --> 00:05:43,051
Right? Look.

24
00:05:44,427 --> 00:05:46,429
<i>No, don't cry. Hoon!</i>

25
00:05:46,929 --> 00:05:48,139
<i>This is nothing.</i>

26
00:05:48,222 --> 00:05:50,892
<i>This is not my son. He's my nephew.</i>

27
00:05:51,434 --> 00:05:53,227
<i>My big brother passed away so suddenly,</i>

28
00:05:53,853 --> 00:05:56,773
<i>so I have to raise this kid into a fine young man.</i>

29
00:05:56,856 --> 00:05:59,192
<i>Please let me get this job.</i>

30
00:05:59,901 --> 00:06:01,736
<i>I'm good at anything physical.</i>

31
00:06:02,403 --> 00:06:04,572
<i>Just give me a chance,</i>

32
00:06:04,906 --> 00:06:07,241
<i>and I'll show you everything I've got.</i>

33
00:06:07,325 --> 00:06:08,368
<i>Thank you!</i>

34
00:06:11,204 --> 00:06:12,038
<i>You can go now.</i>

35
00:06:12,121 --> 00:06:13,081
Scene one, take three!

36
00:06:13,164 --> 00:06:14,248
All right, cue. Get ready!

37
00:06:14,332 --> 00:06:17,293
- One, two, action!
- Go!

38
00:06:32,016 --> 00:06:34,644
That guy came at me for real!

39
00:06:34,727 --> 00:06:36,229
- Hurry up.
- Keep the bandage on.

40
00:06:36,312 --> 00:06:38,231
- Can you check both sides?
- Let's hurry up!

41
00:06:38,314 --> 00:06:39,899
Don't film this, please.

42
00:06:41,651 --> 00:06:42,610
Attention.

43
00:06:42,693 --> 00:06:44,612
- Bow.
- Bow!

44
00:06:52,829 --> 00:06:53,704
Congratulations.

45
00:07:09,137 --> 00:07:11,264
- Get over here!
- Are you okay?

46
00:07:12,515 --> 00:07:13,850
Help him out. Get the helmet.

47
00:07:15,017 --> 00:07:17,311
Are you okay? Take it easy.

48
00:07:18,688 --> 00:07:20,481
- You did well.
- Thank you, everyone.

49
00:07:20,565 --> 00:07:23,609
Excuse me, ma'am. Could you move over, please?

50
00:07:25,570 --> 00:07:27,864
He's a taekwondo genius, a natural.

51
00:07:37,540 --> 00:07:38,749
One...

52
00:07:38,833 --> 00:07:39,876
On the floor!

53
00:07:40,626 --> 00:07:41,669
Put out the fire!

54
00:07:49,719 --> 00:07:51,596
- Dal-geon, are you okay?
- Yes, no problem.

55
00:07:51,679 --> 00:07:53,598
- Are we good to go?
- Okay!

56
00:07:54,974 --> 00:07:55,850
Come on.

57
00:08:10,990 --> 00:08:12,533
Why are you giving it to him?

58
00:08:13,993 --> 00:08:15,661
I'll do it.

59
00:08:15,745 --> 00:08:18,206
- I'll tie it.
- Hey, hold still.

60
00:08:18,289 --> 00:08:20,625
Take the shot of the black belt. Come close.

61
00:08:21,125 --> 00:08:22,210
"Cha Hoon."

62
00:08:22,293 --> 00:08:23,794
- That's right. Cha Hoon.
- Come on!

63
00:08:24,629 --> 00:08:25,713
Yes!

64
00:08:39,685 --> 00:08:41,562
<i>Jessica Lee
Director of John and Mark Asia</i>

65
00:09:09,298 --> 00:09:10,675
<i>Michael Almeida
VP of John and Mark Asia</i>

66
00:09:35,741 --> 00:09:37,660
<i>Park Man-yeong
Minister of National Defense</i>

67
00:09:58,514 --> 00:10:02,560
<i>A presentation on future fighter jets
that will lead Korea's air force</i>

68
00:10:02,643 --> 00:10:05,438
<i>took place this afternoon at the War Memorial.</i>

69
00:10:06,063 --> 00:10:10,067
<i>Global defense companies
including Dynamic System, John and Mark,</i>

70
00:10:10,151 --> 00:10:13,070
<i>and Flying Euro, participated in this presentation,</i>

71
00:10:13,154 --> 00:10:15,823
<i>as well as defense officials, journalists,</i>

72
00:10:15,906 --> 00:10:18,993
<i>and civic groups, and engaged in heated discussions.</i>

73
00:10:19,076 --> 00:10:21,996
<i>The Ministry of National Defense
will be spending $11 billion</i>

74
00:10:22,079 --> 00:10:24,665
<i>in purchasing the next-generation fighter jets.</i>

75
00:10:24,749 --> 00:10:27,960
<i>The government announced that they will,
therefore, carefully select...</i>

76
00:10:29,378 --> 00:10:30,838
Billion...!

77
00:10:31,505 --> 00:10:33,883
I can't even pay the dues to the cab company.

78
00:10:34,592 --> 00:10:35,593
Get off, now.

79
00:10:36,010 --> 00:10:39,305
- You're really not coming back?
- Stop saying that. I quit for good.

80
00:10:39,388 --> 00:10:41,599
But you wanted to become a martial arts director.

81
00:10:41,682 --> 00:10:44,769
After all the trouble you went through,
you will let it go to waste?

82
00:10:44,852 --> 00:10:46,062
I'm mad I wasted my time.

83
00:10:46,729 --> 00:10:49,482
If I quit earlier, I would've saved more money by now.

84
00:10:49,565 --> 00:10:50,691
- Darn it.
- Gosh.

85
00:10:50,775 --> 00:10:52,318
Go, now. I don't want to be seen.

86
00:10:52,401 --> 00:10:55,279
Dal-geon. We've never done it for the money, right?

87
00:10:55,363 --> 00:10:57,365
Dream. Hope.

88
00:10:57,448 --> 00:10:58,908
Vision, right?

89
00:11:00,034 --> 00:11:01,744
If I die on set,

90
00:11:01,827 --> 00:11:04,789
will you raise my nephew, into a man with vision?

91
00:11:05,539 --> 00:11:07,917
- Vision...!
- What I meant was...

92
00:11:08,000 --> 00:11:09,877
<i>Hooni</i>

93
00:11:11,796 --> 00:11:14,340
- Yeah, Hoon.
- <i>Where are you?</i>

94
00:11:14,882 --> 00:11:16,509
I'm on set, of course!

95
00:11:16,592 --> 00:11:18,928
Man, it's suffocating to be out here today.

96
00:11:19,011 --> 00:11:20,721
They cut off the water.

97
00:11:21,097 --> 00:11:24,475
If we don't pay the bills by tomorrow,
they'll shut off the gas, too.

98
00:11:24,558 --> 00:11:26,352
<i>Those cruel jerks.</i>

99
00:11:27,269 --> 00:11:29,438
<i>Hey, don't worry. I'll pay it tomorrow.</i>

100
00:11:30,564 --> 00:11:31,524
With what?

101
00:11:31,607 --> 00:11:34,193
What else? A stuntman earns money from stunts.

102
00:11:34,860 --> 00:11:36,570
<i>But it's not payday yet.</i>

103
00:11:37,863 --> 00:11:40,449
Actually, I got a role with lines this time.

104
00:11:40,533 --> 00:11:42,827
It pays better than my usual stunt roles.

105
00:11:42,952 --> 00:11:45,121
- We're filming again!
- Yes, sir!

106
00:11:45,663 --> 00:11:49,125
I'll be coming home soon. Get the rice ready. Bye!

107
00:11:51,085 --> 00:11:53,212
Jeez. He asks so many questions.

108
00:11:54,255 --> 00:11:55,965
Give me some money. I'll pay back next week.

109
00:11:56,048 --> 00:11:56,966
- Next week?
- Yeah.

110
00:11:58,092 --> 00:12:00,219
I knew I could count on you.

111
00:12:00,302 --> 00:12:01,429
Keep the change.

112
00:12:01,929 --> 00:12:04,390
- Hey, come on.
- Hey, come on.

113
00:12:05,391 --> 00:12:07,977
- Hey, come on!
- Stop that.

114
00:12:08,060 --> 00:12:09,645
- You cheap jerk!
- I'm going.

115
00:12:09,729 --> 00:12:11,272
- Bye!
- Hey!

116
00:12:16,736 --> 00:12:19,864
Gosh, he drank again.

117
00:12:20,656 --> 00:12:22,241
I wish he'd stop drinking.

118
00:12:24,326 --> 00:12:26,328
He's hopeless.

119
00:12:37,173 --> 00:12:38,799
<i>Taekwondo Textbook I
Hollywood People</i>

120
00:12:44,346 --> 00:12:45,306
<i>Game of Death</i>

121
00:12:48,601 --> 00:12:49,602
<i>Movie English</i>

122
00:12:51,729 --> 00:12:53,731
<i>Martial arts does not teach us
what we should look back upon</i>

123
00:12:53,814 --> 00:12:55,232
<i>If a path has been decided, walk onward
Bruce Lee</i>

124
00:12:57,151 --> 00:12:58,778
<i>Jackie Chan's Police Story 4</i>

125
00:13:08,704 --> 00:13:10,748
<i>Stupid Uncle</i>

126
00:13:14,835 --> 00:13:16,170
<i>Action Center</i>

127
00:13:19,048 --> 00:13:20,216
<i>Hello?</i>

128
00:13:21,050 --> 00:13:22,843
Is this the Action Center?

129
00:13:23,761 --> 00:13:25,221
Is Mr. Cha Dal-geon there?

130
00:13:26,055 --> 00:13:28,098
<i>Dal-geon quit his job.</i>

131
00:13:29,058 --> 00:13:30,309
<i>Is this Hoon?</i>

132
00:13:44,698 --> 00:13:47,785
I told you I'd get you barbecue.
Why do you want noodles?

133
00:13:49,620 --> 00:13:50,746
Here.

134
00:13:50,830 --> 00:13:53,916
What do you need for your trip to Morocco next week?

135
00:13:54,750 --> 00:13:55,626
I'm not going.

136
00:13:56,794 --> 00:13:59,088
- Why not?
- I don't feel like going.

137
00:14:00,506 --> 00:14:03,050
Don't you know how amazing this is?

138
00:14:03,592 --> 00:14:07,555
Other kids would die to be on the taekwondo demo team.

139
00:14:07,638 --> 00:14:10,724
And you're formally invited by the Moroccan government.

140
00:14:10,808 --> 00:14:14,395
- So everything's gonna be free, no?
- Only the flight and hotel are free.

141
00:14:14,812 --> 00:14:16,272
We have to pay for the expenses.

142
00:14:19,692 --> 00:14:21,527
You think I can't afford it?

143
00:14:22,862 --> 00:14:24,530
You're only 11 years old.

144
00:14:24,613 --> 00:14:26,115
Act like a kid.

145
00:14:26,198 --> 00:14:29,326
You should be begging me to let you go,
not worrying about money.

146
00:14:29,410 --> 00:14:31,954
Then you act like a grown-up!

147
00:14:32,580 --> 00:14:35,124
Why are you yelling at me?

148
00:14:35,207 --> 00:14:36,542
You don't know anything.

149
00:14:37,167 --> 00:14:39,837
- What?
- Stupid uncle...

150
00:14:39,920 --> 00:14:42,798
Stupid? What don't I know?

151
00:14:42,882 --> 00:14:44,592
Hey, Hoon!

152
00:14:46,844 --> 00:14:49,805
He's looking down on his uncle these days.

153
00:14:49,889 --> 00:14:51,390
You just wait, kid!

154
00:14:51,473 --> 00:14:53,309
I'm going to make a lot of money,

155
00:14:53,434 --> 00:14:55,895
feed you beef every day and buy you fancy clothes.

156
00:14:56,312 --> 00:14:59,481
I'll follow you around buying
you stuff until you've had enough.

157
00:15:03,777 --> 00:15:06,238
I mean, how great is this?

158
00:15:06,780 --> 00:15:10,743
"Celebrating 50 years of
diplomatic relations, Morocco!"

159
00:15:10,826 --> 00:15:12,494
<i>Staff in Charge: Go Hae-ri</i>

160
00:15:43,859 --> 00:15:45,444
<i>Korean Embassy</i>

161
00:15:48,447 --> 00:15:51,784
I'll take care of the itinerary of
the taekwondo demonstration team.

162
00:15:51,867 --> 00:15:55,204
This is an important event to
celebrate 50 years of diplomatic relations,

163
00:15:55,287 --> 00:15:57,206
so let's brace ourselves.

164
00:15:57,706 --> 00:15:58,540
Yes, sir.

165
00:16:00,167 --> 00:16:02,795
Good morning! You lot are early!

166
00:16:04,046 --> 00:16:06,924
Well, there was an accident outside

167
00:16:07,007 --> 00:16:09,802
and the bike rider fell right in front of my car.

168
00:16:09,885 --> 00:16:12,096
My heart's still pounding.

169
00:16:12,179 --> 00:16:13,681
Um, Miss Go.

170
00:16:13,764 --> 00:16:17,142
Here's the demo team's schedule and progress report.

171
00:16:17,226 --> 00:16:21,021
It should've been ready earlier,
but the Moroccans are not helpful.

172
00:16:21,105 --> 00:16:23,357
<i>50th Anniversary
Diplomatic Relations Commemorative Event Report</i>

173
00:16:24,316 --> 00:16:26,402
You already have them.

174
00:16:26,485 --> 00:16:27,820
The meeting is over.

175
00:16:29,321 --> 00:16:31,407
Oh, okay.

176
00:16:31,907 --> 00:16:33,283
Sorry, sir.

177
00:16:37,997 --> 00:16:39,289
Take it.

178
00:16:40,708 --> 00:16:42,668
Mom, I'll call you back.

179
00:16:45,295 --> 00:16:47,339
Moroccan journalists are waiting outside.

180
00:16:47,423 --> 00:16:50,175
If you're not competent,
you should at least act sensibly.

181
00:16:51,176 --> 00:16:52,928
I've never seen an intern so carefree!

182
00:16:55,806 --> 00:16:56,890
I'm sorry.

183
00:16:58,142 --> 00:16:59,184
You...

184
00:17:13,907 --> 00:17:15,117
Elsa here.

185
00:17:17,786 --> 00:17:19,747
I'll retrieve it and send it right away.

186
00:17:29,298 --> 00:17:31,216
It's locked again!

187
00:17:40,309 --> 00:17:41,435
What the...

188
00:17:42,019 --> 00:17:44,646
What are you doing here, locked up alone?

189
00:17:48,150 --> 00:17:50,611
I got a run in my tights.

190
00:17:51,653 --> 00:17:53,739
I'll leave as soon as I get changed.

191
00:17:53,822 --> 00:17:57,284
You're showing us a lot of things today.

192
00:17:58,035 --> 00:18:00,496
Get it done quickly and come out.

193
00:18:26,647 --> 00:18:28,732
- Not easy?
- No, ma'am.

194
00:18:29,316 --> 00:18:32,236
Our bid is $1 billion higher
than that of Dynamic System

195
00:18:32,319 --> 00:18:36,073
and F70 is evaluated to perform
better than our Eagle Fighter.

196
00:18:36,156 --> 00:18:39,451
So what? What is the Blue House's response exactly?

197
00:18:39,535 --> 00:18:43,705
The President wants to support us but
they also can't ignore public opinion.

198
00:18:43,789 --> 00:18:47,501
What was our lobbying for then?
Wasn't it for them to ignore such things?

199
00:18:47,584 --> 00:18:49,419
You know how the President is.

200
00:18:50,212 --> 00:18:51,880
He is very careful.

201
00:18:51,964 --> 00:18:53,090
<i>F-X Company Report</i>

202
00:18:53,173 --> 00:18:55,300
That's not careful. That's sneaky.

203
00:18:55,926 --> 00:18:57,803
He only cares about his benefits.

204
00:19:01,014 --> 00:19:02,641
Is the Blue House still accessible?

205
00:19:04,518 --> 00:19:05,519
Yes, ma'am.

206
00:19:05,602 --> 00:19:07,688
We lose that then we're doomed.

207
00:19:08,230 --> 00:19:11,525
Keep it accessible until this is all over.

208
00:20:19,301 --> 00:20:20,302
<i>One week later
Seoul</i>

209
00:20:20,385 --> 00:20:23,430
Perfect! The yolk is safe.

210
00:20:23,513 --> 00:20:24,723
Let's eat!

211
00:20:24,806 --> 00:20:26,016
No.

212
00:20:27,809 --> 00:20:30,229
Come and have some. I'll take you to the airport.

213
00:20:30,312 --> 00:20:32,856
You don't need to. I'm taking the team bus.

214
00:20:35,317 --> 00:20:36,610
Hey, Hoon.

215
00:20:37,236 --> 00:20:39,571
Why are you so grumpy lately?

216
00:20:40,322 --> 00:20:41,949
Is it because of the sneakers?

217
00:20:42,491 --> 00:20:46,119
I said I'll get you the best pair
of shoes once you return from Morocco.

218
00:20:46,662 --> 00:20:47,746
Hey!

219
00:20:49,248 --> 00:20:51,250
Raising you is stressful enough.

220
00:20:51,750 --> 00:20:55,254
- The least you could do is listen to me.
- I regret living with you, too.

221
00:20:55,337 --> 00:20:57,089
Then go back to the orphanage!

222
00:21:02,469 --> 00:21:03,512
I mean...

223
00:21:05,180 --> 00:21:08,141
How should I know what's wrong if you don't talk to me?

224
00:21:08,225 --> 00:21:10,269
Look at you, all quiet and pouting.

225
00:21:10,852 --> 00:21:13,563
You can't expect me to know what's up. Stop.

226
00:21:15,607 --> 00:21:17,859
I still don't get it, but I'm sorry.

227
00:21:17,943 --> 00:21:20,988
So pop this into your mouth before it gets cold.

228
00:21:24,283 --> 00:21:25,575
Last chance.

229
00:21:25,659 --> 00:21:26,743
If you don't eat it...

230
00:21:28,412 --> 00:21:29,913
this is mine.

231
00:21:29,997 --> 00:21:31,373
You're not eating it?

232
00:21:31,456 --> 00:21:32,666
One.

233
00:21:33,375 --> 00:21:34,334
Two.

234
00:21:36,003 --> 00:21:37,170
Fine.

235
00:21:37,963 --> 00:21:39,506
Oh, it's hot!

236
00:21:39,589 --> 00:21:42,426
Hey, Hoon!

237
00:21:42,509 --> 00:21:43,552
Hoon!

238
00:21:48,640 --> 00:21:50,892
What a fussy kid. No wonder he is my nephew.

239
00:21:55,147 --> 00:21:58,400
I shouldn't have waited for
his birthday to buy those shoes.

240
00:23:34,788 --> 00:23:36,915
<i>Incheon International Airport Police.</i>

241
00:23:38,792 --> 00:23:41,878
<i>We are receiving a lot of calls. Please call again.</i>

242
00:23:43,630 --> 00:23:45,257
<i>We are receiving a lot of calls...</i>

243
00:24:13,326 --> 00:24:15,162
- One, two!
- Do what the instructor says.

244
00:24:15,245 --> 00:24:16,371
Come on, kids.

245
00:24:16,872 --> 00:24:19,291
- Where's your card?
- Drink plenty of water, okay?

246
00:24:19,374 --> 00:24:21,585
- Hello.
- How are you?

247
00:24:21,668 --> 00:24:23,170
You're going so far away.

248
00:24:23,253 --> 00:24:25,422
- You've got this. You can do it, right?
- Yes.

249
00:24:34,222 --> 00:24:35,724
<i>Stupid Uncle</i>

250
00:24:41,771 --> 00:24:45,317
Really? Thank you. Yes!

251
00:24:46,735 --> 00:24:47,986
I'm worried.

252
00:24:48,069 --> 00:24:51,198
Don't be. I'm not traveling alone. It's a group tour.

253
00:24:51,281 --> 00:24:53,074
Not you. I'm worried about myself.

254
00:24:53,158 --> 00:24:55,577
How am I supposed to live without you for two weeks?

255
00:24:55,660 --> 00:24:56,536
Wow.

256
00:24:58,538 --> 00:24:59,706
Are you that happy?

257
00:25:00,749 --> 00:25:02,501
I'm having a baby.

258
00:25:03,543 --> 00:25:05,378
- What?
- Five weeks in.

259
00:25:07,631 --> 00:25:08,632
I'm going to be a dad?

260
00:25:08,715 --> 00:25:09,674
- Yes.
- Really?

261
00:25:09,758 --> 00:25:11,384
I'm a dad now!

262
00:25:14,054 --> 00:25:15,514
- Put me down.
- Oops, sorry.

263
00:25:15,597 --> 00:25:17,098
- You're embarrassing me!
- Why?

264
00:25:17,182 --> 00:25:20,393
Hey, your passport. For crying out loud.

265
00:25:20,477 --> 00:25:22,979
How do you plan to go overseas without a passport?

266
00:25:23,897 --> 00:25:26,274
Are you sure you can take care of all those children?

267
00:25:26,358 --> 00:25:28,026
Hush. They're listening.

268
00:25:28,109 --> 00:25:31,238
- I'm an instructor.
- Whatever. Pay for my transportation.

269
00:25:31,321 --> 00:25:33,573
Ripping off your brother? You're really something.

270
00:25:33,657 --> 00:25:36,117
I'm also charging you for the food I packed for you.

271
00:25:36,201 --> 00:25:39,412
Yeah, you do that.
Take everything from your only brother.

272
00:25:39,496 --> 00:25:41,289
Hey!

273
00:25:41,373 --> 00:25:43,375
Gather around, team!

274
00:25:45,752 --> 00:25:47,504
Say goodbye to your parents.

275
00:25:53,802 --> 00:25:56,263
Uncle, I'm getting on the plane now.

276
00:25:57,347 --> 00:26:00,517
I doubt you will miss me but if you do,

277
00:26:01,142 --> 00:26:02,352
check the cloud.

278
00:26:02,894 --> 00:26:04,521
I'll upload videos.

279
00:26:18,702 --> 00:26:20,620
Yes, Incheon International Airport Police.

280
00:26:44,519 --> 00:26:46,396
- Finally.
- Your passport, please.

281
00:27:19,638 --> 00:27:23,391
- What's going on?
- Where's the fire?

282
00:27:24,851 --> 00:27:25,935
Where's the fire?

283
00:27:26,478 --> 00:27:28,855
Fire!

284
00:27:47,290 --> 00:27:51,169
Hello? I just received a suspicious phone call.

285
00:27:51,795 --> 00:27:53,505
There will be a terrorist attack on...

286
00:27:56,966 --> 00:27:58,134
Sergeant Park!

287
00:27:58,218 --> 00:28:00,220
Stay with me, Park!

288
00:28:00,303 --> 00:28:02,263
- Call the ambulance!
- Yes, sir.

289
00:28:02,931 --> 00:28:05,225
- Don't go to a naming place!
- Hello.

290
00:28:05,308 --> 00:28:07,560
We don't know yet if it's a boy or a girl.

291
00:28:07,644 --> 00:28:09,688
Make sure you see who's sitting next to you.

292
00:28:09,771 --> 00:28:12,691
Phone calls will be too expensive, so text them to me.

293
00:28:13,817 --> 00:28:17,237
I'll choose. Yes, wait a minute.

294
00:28:19,114 --> 00:28:22,701
You two, give me your cellphones.
The door is closing, Hoon. Sit down.

295
00:28:22,784 --> 00:28:25,245
Sit down and stay there.

296
00:28:25,328 --> 00:28:27,622
Hey, stop! Give it to me and put your bag up there.

297
00:28:27,706 --> 00:28:29,124
Come on now, quickly.

298
00:28:30,166 --> 00:28:32,001
- Stay seated.
- Pass it to me!

299
00:28:33,586 --> 00:28:34,504
Go in.

300
00:28:34,587 --> 00:28:36,339
You pushed me first.

301
00:28:36,423 --> 00:28:38,675
- Go in. Go in and sit down.
- You pushed me first.

302
00:28:43,805 --> 00:28:46,015
What's up with all those kids?

303
00:28:46,725 --> 00:28:48,476
It's a taekwondo demo team.

304
00:28:48,560 --> 00:28:50,311
Oh, a national team?

305
00:28:50,854 --> 00:28:52,480
We'd better do our best.

306
00:28:54,190 --> 00:28:55,483
- May I take this call?
- Sure.

307
00:28:57,277 --> 00:28:58,486
Honey...

308
00:28:59,362 --> 00:29:01,114
I have been waiting for your call.

309
00:29:01,197 --> 00:29:03,324
Can you speak Spanish as well?

310
00:29:04,659 --> 00:29:08,371
Don't worry, he doesn't
understand what we're talking about.

311
00:30:31,120 --> 00:30:32,205
Miss Go Hae-ri!

312
00:30:34,999 --> 00:30:36,167
What a coincidence.

313
00:30:36,251 --> 00:30:37,752
What brings you here?

314
00:30:37,836 --> 00:30:40,505
A friend of mine is arriving from Spain.

315
00:30:41,714 --> 00:30:45,301
- You haven't heard the news, right?
- What news?

316
00:30:45,385 --> 00:30:49,305
The National Intelligence Service
arrested our consul last night.

317
00:30:49,389 --> 00:30:51,683
What? What did he do?

318
00:30:51,766 --> 00:30:54,727
<i>He received bribes from a local drug gang.</i>

319
00:30:54,811 --> 00:30:56,521
They're not drugs. Okay?

320
00:30:56,604 --> 00:30:58,982
And those drugs were smuggled into Korea.

321
00:31:02,527 --> 00:31:06,239
No wonder. I thought his eyes
always looked a bit drowsy.

322
00:31:08,074 --> 00:31:10,535
He didn't do drugs. He received bribes.

323
00:31:10,618 --> 00:31:12,829
- Oh.
- Darn it.

324
00:31:13,454 --> 00:31:15,373
This means trouble for us.

325
00:31:15,456 --> 00:31:17,792
The taekwondo kids are arriving tomorrow.

326
00:31:17,876 --> 00:31:20,128
I bet it leaked from the inside.

327
00:31:21,838 --> 00:31:24,090
Do you know who's the whistle-blower?

328
00:31:25,425 --> 00:31:27,343
Why are you looking at me like that?

329
00:31:27,427 --> 00:31:29,971
What about my eyes? These are my pretty eyes.

330
00:31:30,054 --> 00:31:31,890
They are pretty. I mean...

331
00:31:32,390 --> 00:31:34,601
Anyway, let's watch out.

332
00:31:34,726 --> 00:31:37,854
We're contract workers. Who cares? See you tomorrow.

333
00:31:40,148 --> 00:31:41,941
What was your business in Portugal?

334
00:31:46,905 --> 00:31:50,283
I noticed you making phone
calls secretly in the office.

335
00:31:50,992 --> 00:31:53,453
Is there something in Portugal?

336
00:31:54,746 --> 00:31:55,955
Like a boyfriend?

337
00:31:57,540 --> 00:31:59,500
What is wrong with men?!

338
00:32:00,293 --> 00:32:03,922
- What?
- How can anyone cheat on a woman like me?

339
00:32:04,672 --> 00:32:07,884
He seemed fine but turned out to be a total lunatic.

340
00:32:08,718 --> 00:32:10,470
If only I had a gun,

341
00:32:10,553 --> 00:32:13,556
I would've shot him in the head before coming back.

342
00:32:15,308 --> 00:32:16,726
Gosh...

343
00:32:17,727 --> 00:32:19,520
I didn't know she was so fiery.

344
00:32:20,730 --> 00:32:22,023
Cheer up, Hae-ri!

345
00:32:22,523 --> 00:32:23,816
In this world,

346
00:32:24,442 --> 00:32:26,361
there are good men, too!

347
00:32:26,486 --> 00:32:28,279
You must be exhausted.

348
00:32:28,947 --> 00:32:30,281
Rest well!

349
00:32:30,949 --> 00:32:32,325
I love the breeze!

350
00:32:50,301 --> 00:32:52,387
I just returned from Lisbon.

351
00:32:55,014 --> 00:32:57,850
Yes. Suicide with a pistol.

352
00:33:02,772 --> 00:33:05,441
An autopsy won't change anything.

353
00:33:06,776 --> 00:33:07,694
Yes.

354
00:33:27,714 --> 00:33:29,966
<i>Baby Girl Names
Su-bin, Eun-hui, Ji-min</i>

355
00:33:30,049 --> 00:33:31,676
Se-a, Ji-yeong,

356
00:33:32,260 --> 00:33:33,302
Ju-hui...

357
00:33:33,928 --> 00:33:35,388
Let me fill your cup.

358
00:34:07,962 --> 00:34:10,423
- A cup of coffee, please.
- Yes, sir.

359
00:35:50,940 --> 00:35:52,733
Please fasten your seat belts!

360
00:35:54,777 --> 00:35:56,070
Fasten your seat belts!

361
00:36:02,785 --> 00:36:03,786
What's wrong?

362
00:36:06,038 --> 00:36:08,374
- What is this?
- Engine number three failed.

363
00:36:08,457 --> 00:36:11,627
- The cabin altitude is rising.
- Do we have a hole somewhere?

364
00:36:19,177 --> 00:36:20,469
Put your mask on, quick!

365
00:36:21,596 --> 00:36:24,348
<i>Ladies and gentlemen.
We're experiencing some turbulence.</i>

366
00:36:24,432 --> 00:36:26,893
<i>Please return to your seats and fasten your seat belts.</i>

367
00:36:41,449 --> 00:36:42,867
Hold on!

368
00:36:53,794 --> 00:36:57,131
Hold tight, guys! Sit down!

369
00:37:00,718 --> 00:37:02,595
Get up, quick. Sit down.

370
00:37:43,219 --> 00:37:44,762
Why isn't the panel working?

371
00:37:44,845 --> 00:37:47,556
Latitude, altitude, airspeed. Nothing's visible, sir.

372
00:37:47,640 --> 00:37:48,975
Let's stand by and take control.

373
00:37:49,767 --> 00:37:51,811
The stick isn't working. What's wrong?

374
00:37:58,359 --> 00:38:00,945
Unable to control aircraft due to technical problems.

375
00:38:24,260 --> 00:38:25,553
<i>Baby Girl Names</i>

376
00:38:29,056 --> 00:38:32,143
<i>To Stupid Uncle
Uncle I Love</i>

377
00:39:29,200 --> 00:39:30,242
<i>Shooting Range</i>

378
00:39:33,704 --> 00:39:34,914
<i>Kim Ho-sik</i>

379
00:39:42,213 --> 00:39:43,672
<i>11 missed calls from Ho-sik</i>

380
00:39:43,756 --> 00:39:45,966
<i>It's an emergency. Come to the embassy, now!</i>

381
00:39:49,261 --> 00:39:50,346
Enjoy.

382
00:39:50,429 --> 00:39:52,807
We should've ended things after round two last night.

383
00:39:59,730 --> 00:40:00,815
That kid.

384
00:40:01,732 --> 00:40:03,150
I should've bought them sooner.

385
00:40:07,113 --> 00:40:10,533
<i>SBC Breaking News</i>

386
00:40:10,616 --> 00:40:11,784
What's that?

387
00:40:13,285 --> 00:40:15,121
Excuse me, turn the volume up, please.

388
00:40:19,708 --> 00:40:20,751
<i>I repeat.</i>

389
00:40:20,835 --> 00:40:25,005
<i>Aircraft B357 which departed Incheon
and headed to Morocco last night,</i>

390
00:40:25,089 --> 00:40:27,341
<i>crashed down into the Moroccan seas.</i>

391
00:40:27,425 --> 00:40:31,470
<i>It was announced by the
airline that all 211 passengers,</i>

392
00:40:31,554 --> 00:40:34,390
<i>including the cabin crew, were killed in this accident.</i>

393
00:40:34,473 --> 00:40:37,560
<i>The exact cause of the crash is yet unknown,</i>

394
00:40:37,643 --> 00:40:41,981
<i>but speculation points to
bad weather or aircraft failure.</i>

395
00:40:42,982 --> 00:40:46,235
<i>Twenty children from a taekwondo demonstration team</i>

396
00:40:46,318 --> 00:40:49,196
<i>were in the airplane,
invited by the Moroccan government</i>

397
00:40:49,280 --> 00:40:53,325
<i>to celebrate 50 years of
diplomatic relations with Korea...</i>

398
00:40:53,409 --> 00:40:54,410
<i>Cha Hoon (Male / 11)</i>

399
00:40:54,493 --> 00:40:56,245
<i>...making the tragedy worse.</i>

400
00:40:56,328 --> 00:40:59,582
<i>The Korean government has not yet made
an announcement on the incident.</i>

401
00:41:13,971 --> 00:41:15,723
President Jeong Gook-pyo

402
00:41:15,806 --> 00:41:18,058
just arrived from Busan.

403
00:41:18,142 --> 00:41:19,602
Please wait a little longer.

404
00:41:23,189 --> 00:41:26,400
Among the 211 passengers, 108 are Koreans,

405
00:41:26,484 --> 00:41:28,068
including 25 children.

406
00:41:28,527 --> 00:41:32,072
Since the accident took place overseas,
it's hard to get hold of the situation.

407
00:41:35,618 --> 00:41:37,745
I need to share a few words with you, sir.

408
00:41:37,828 --> 00:41:39,580
Welcome, Prime Minister Hong.

409
00:41:39,663 --> 00:41:41,290
Please excuse us.

410
00:41:41,373 --> 00:41:43,167
The makeup's not over yet.

411
00:41:44,502 --> 00:41:47,505
Looking a bit worn out is
preferable in this sort of event.

412
00:42:00,434 --> 00:42:05,105
They say even the falling leaves
can cause trouble in the final years.

413
00:42:05,189 --> 00:42:08,526
Look at all the troubles I'm
facing with only a year left to go.

414
00:42:08,609 --> 00:42:11,570
The aircraft that went down, B357,

415
00:42:12,279 --> 00:42:15,157
is said to be the latest model,
crafted by Dynamic System.

416
00:42:16,867 --> 00:42:20,704
It is highly possible that the
crash was caused by aircraft failure.

417
00:42:21,497 --> 00:42:23,332
Are you sure of that?

418
00:42:23,415 --> 00:42:25,918
According to the log from the control center,

419
00:42:26,669 --> 00:42:27,878
we're 90% sure.

420
00:42:30,422 --> 00:42:34,009
But until we have a report from the investigative team,

421
00:42:34,093 --> 00:42:38,097
I think it'll be best for us
to not take any formal position.

422
00:42:41,433 --> 00:42:45,813
I'm so thirsty. They didn't even get me a cup of water.

423
00:42:55,322 --> 00:42:57,408
My dear fellow countrymen.

424
00:42:57,908 --> 00:43:04,248
I have never heard more tragic news in my life.

425
00:43:07,751 --> 00:43:09,128
As the President,

426
00:43:10,546 --> 00:43:14,925
I have failed to protect our people and keep them safe.

427
00:43:17,595 --> 00:43:18,721
And now,

428
00:43:19,597 --> 00:43:21,765
I feel so ashamed.

429
00:43:23,434 --> 00:43:26,562
To those who lost their beloved family members,

430
00:43:27,146 --> 00:43:29,648
and to all the people

431
00:43:30,274 --> 00:43:33,694
who are sharing the pain of this tragedy with them,

432
00:43:33,777 --> 00:43:35,362
I would like to...

433
00:43:37,197 --> 00:43:39,617
offer my sincere condolences.

434
00:44:11,732 --> 00:44:13,901
<i>- Fasten your seat belt. Sit down.
- Okay.</i>

435
00:44:13,984 --> 00:44:17,196
<i>- Hoon, I told you to sit down.
- Someone's sitting in my seat.</i>

436
00:44:17,279 --> 00:44:18,572
<i>Wait.</i>

437
00:44:21,283 --> 00:44:23,911
<i>Stupid Uncle, sorry I got mad at you.</i>

438
00:44:24,995 --> 00:44:27,289
<i>Did you get mad at me, too?</i>

439
00:44:29,124 --> 00:44:33,629
<i>I know you threw away your movies, CDs and books.</i>

440
00:44:34,254 --> 00:44:35,964
<i>You got busted.</i>

441
00:44:37,549 --> 00:44:40,678
<i>I brought them back home. They were so heavy.</i>

442
00:44:43,305 --> 00:44:45,307
<i>Why did you quit the Action Center?</i>

443
00:44:45,683 --> 00:44:48,143
<i>You said you'd become a famous martial arts director</i>

444
00:44:48,227 --> 00:44:49,770
<i>and go to Hollywood.</i>

445
00:44:51,730 --> 00:44:55,609
<i>You said your new name will be
Bruce Chan after Bruce Lee and Jackie Chan.</i>

446
00:44:56,402 --> 00:45:00,864
<i>You're the coolest when doing stunts.</i>

447
00:45:02,282 --> 00:45:04,368
<i>I want a fried egg when I get back.</i>

448
00:45:05,035 --> 00:45:06,120
<i>A good one.</i>

449
00:45:06,662 --> 00:45:08,539
<i>I want two, okay?</i>

450
00:45:54,668 --> 00:45:55,794
Hoon...

451
00:45:56,754 --> 00:45:58,172
Hoon!

452
00:46:13,020 --> 00:46:15,314
<i>Dynamic System Apology Press Conference</i>

453
00:46:15,397 --> 00:46:17,316
Who are you bowing to?

454
00:46:46,512 --> 00:46:51,225
<i>Dynamic System, the manufacturer
of B357, held a press conference.</i>

455
00:46:51,308 --> 00:46:54,603
<i>And the bereaved families burst in, causing a scene.</i>

456
00:46:54,686 --> 00:46:57,856
<i>While the accident is presumed
to be caused by aircraft failure,</i>

457
00:46:57,940 --> 00:46:59,650
<i>controversy is expected</i>

458
00:46:59,733 --> 00:47:02,444
<i>since Dynamic System was scheduled to provide</i>

459
00:47:02,528 --> 00:47:06,365
<i>next-generation fighter jets
and receive $10.8 billion.</i>

460
00:48:02,254 --> 00:48:04,131
<i>More on the B357 incident.</i>

461
00:48:04,214 --> 00:48:08,552
<i>Some family members are to
head off to Morocco tonight</i>

462
00:48:08,635 --> 00:48:11,471
<i>on planes chartered by Dynamic System.</i>

463
00:48:11,555 --> 00:48:14,600
<i>Since it will be hard to collect
remains from the crash site,</i>

464
00:48:15,267 --> 00:48:18,562
<i>they have decided to hold a mass funeral</i>

465
00:48:18,645 --> 00:48:21,648
<i>on a beach near the accident site.</i>

466
00:48:35,537 --> 00:48:37,789
It must have been a tiring trip.

467
00:48:37,873 --> 00:48:41,543
I'm Go Hae-ri from the Korean Embassy in Morocco.

468
00:48:41,627 --> 00:48:43,295
I'm Kim Ho-sik.

469
00:48:44,546 --> 00:48:46,298
During your stay in Morocco,

470
00:48:46,381 --> 00:48:49,760
you'll be staying at the
Continental Hotel in downtown Tánger.

471
00:48:49,843 --> 00:48:53,263
There is a bus waiting for us outside,
so let's get moving.

472
00:48:53,347 --> 00:48:55,891
Excuse me, can I use the bathroom?

473
00:48:55,974 --> 00:48:59,728
Then I will meet all of you
after 10 minutes at Gate one.

474
00:49:33,971 --> 00:49:35,430
<i>You sit there.</i>

475
00:49:35,514 --> 00:49:37,683
<i>What? Hey, you.</i>

476
00:49:37,766 --> 00:49:39,059
<i>Put your seat belt on.</i>

477
00:49:39,142 --> 00:49:40,268
<i>- Hey, you.
- Quiet.</i>

478
00:49:43,271 --> 00:49:44,481
<i>Stupid Uncle...</i>

479
00:49:51,113 --> 00:49:51,947
Get him!

480
00:49:53,407 --> 00:49:54,908
We are about to head off!

481
00:49:54,992 --> 00:49:55,826
Get off!

482
00:49:56,284 --> 00:49:57,119
Hey!

483
00:51:44,601 --> 00:51:45,644
It's you.

484
00:51:48,605 --> 00:51:49,815
But how did you...

485
00:52:13,296 --> 00:52:14,548
Who do you work for?

486
00:52:16,133 --> 00:52:17,050
How are you alive?

487
00:52:18,468 --> 00:52:20,220
Everyone on the plane died.

488
00:52:20,303 --> 00:52:22,139
How come you are alive?

489
00:52:25,350 --> 00:52:26,726
Was it you?

490
00:52:27,853 --> 00:52:29,646
Why did you kill my Hoon?

491
00:52:30,272 --> 00:52:32,440
Why did you crash the plane, you jerk!

492
00:52:56,047 --> 00:52:57,048
Why?

493
00:53:12,689 --> 00:53:14,357
- Come with me.
- What happened?

494
00:53:20,071 --> 00:53:22,115
Call the police, fast!

495
00:54:58,753 --> 00:55:00,797
- Eight hundred.
- Here's the money.

496
00:55:55,852 --> 00:55:56,936
Get out.

497
00:55:58,521 --> 00:56:02,776
Get out, you jerk!

498
00:58:42,894 --> 00:58:44,854
- Ms. Lee Pil-sun?
- Yes.

499
00:58:44,938 --> 00:58:46,648
It's the table in the middle.

500
00:58:49,150 --> 00:58:51,069
If you could just wait a bit longer,

501
00:58:51,152 --> 00:58:53,404
someone from Dynamic System will arrive soon.

502
00:58:53,488 --> 00:58:57,450
Mr. Cha Dal-geon is not here yet. Did you contact him?

503
00:58:58,743 --> 00:59:00,370
He is not answering.

504
00:59:00,828 --> 00:59:03,206
He knows where we're staying, so he'll be fine.

